Aprenda A pronuncia das 20 Suratas do Corão
( – 1( Suratu Al-Fatihah ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب ) 1 ) bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِمي ن ل َٰ ع ۡ حۡم ُد ِهَّللِ ر ِب ٱل ۡ ٱل )2 ) alhamdu lilahi rabil alamiin Louvor a Allah, O Senhor dos mundos ِن ٱل هر ِحيِم ٱل هر )3ۡ )ح م َٰ arahmani rahiim O Misericordioso, O Misericordiador. ِن ِل ِك ي ۡوِم ٱلِ دي م )4َٰ ) maliki yawmi diiyn O Soberano do Dia do Juízo. إِيها ك ن ۡعبُ ُد وإِيها ك ن ۡست )5ِ )عي ُن 'iiaaka nabudu wa'iiaaka nastaiin Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda م ِقي ُم ۡست ۡ ٱ ) 6ۡ )هِدن ا ٱل ِ ص ر َٰ ط ٱل ihdina sirata almustaqiim Guia-nos à senda reta ِي ن ِهۡم و َل ٱل هضآل ُضو ِب عل ۡي مغۡ ۡ ِهۡم غۡيِر ٱل ع ۡم ت عل ۡي ۡ ن ِذي ن أ ِص ر )7 َٰ )ط ٱله sirata aladhin 'anamta alayhim ghayri lmaghdubi alayhim wala daaaliyn À senda dos que agraciaste; não à dos incursos em Tua ira nem à dos descaminhados الناس سورة( – 114( Suratu An-Naas ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِ ر ِب ٱلنها ِس ب ُعوذُ ق )1ُۡ )ل أ qul 'authu birabi naas Dize: "Refugio-me nO Senhor dos homens," مِل ِك ٱلنها ِس ) 2) maliki naas "O Rei dos homens," ِه ٱلنها ِس َٰ إِل )3 ) 'iilahi naas "O Deus dos homens," خنها ِس ۡ و ۡس وا ِس ٱل ۡ ِمن ش )4 ِ )ر ٱل min shari lwaswasi lkhanaas "Contra o mal do sussurrador, o absconso" ِذي يُ و ۡس ِو ُس فِي ُصُدوِر ٱلنها ِس ٱل )5 )ه alathi yuaswisu fi suduri naas "Que sussurra perfídias nos peitos dos homens," ِة وٱلنها ِس ِجنه ۡ ِم ن ٱل )6 ) min aljinati wanaas "Seja ele dos jinns, seja ele dos homens." الفلق سورة( – 113( Suratu Al-Falaq ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِق ف ل ۡ ِ ر ِب ٱل ب ُعوذُ ق )1ُۡ )ل أ qul 'authu birabi lfalaq Dize: "Refugio-me no Senhor da Alvorada, ق ِ ر ما خل ِمن ش )2 ) min shari ma khalaq "Contra o mal daquilo que Ele criou," ب ا وق ِ ر غا ِس ٍق إِذ و ِمن ش ) 3 ) wamin shari ghasiquin 'iitha waqab "E contra o mal da noitequando entenebrece," ِد عُق ۡ ِت فِي ٱل َٰ َٰـث ِ ر ٱلنهفه و ِمن ش )4 ) wamin shari nafaathati fil uqad "E contra o mal das sopradoras dos nós." ا ح س د ِ ر حا ِسٍد إِذ و ِمن ش )5 ) wamin shari hasidin 'iitha hasad "E contra o mal do invejoso, quando inveja." اإلخالص سورة) – 112) Suratu Al-Ikhlas ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ح د أ ق )1ُۡ )ل ُه و ٱ هَّللُ qul hu Allahu 'ahad Suratu Al-Ikhlas. Dize: "Ele é Allah, Único." ٱل هص م ُد ُ ٱ هَّلل ) 2 ) Allahu samad "Allah é O Solicitado." ل )3ۡ )م ي ِلۡد ول ۡم يُول ۡد lam yalid walam yulad "Não gerou e não foi gerado." ح ُد ًوا أ ول )4ۡ )م ي ُكن لههُۥ ُكفُ walam yaku lahu kufuan 'ahad "E não há ninguém igual a Ele." المسد سورة( 111( - Suratu Al-Massad ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador هب ه ٖب وت ِي ل ب ت به ) 1ۡ )ت ي دآ أ tabat yada 'abi lahabi watab Que pereçam ambas as mãos de Abu Lahab, e que ele mesmo pereça. مالُهُۥ و ما ك س ب هُ ۡ َٰى عن ن مآ أ ) 2 )غۡ ma 'aghnaa anhu maluhu wama kasab De nada lhe valerá sua riqueza e o que ele logrou. ه ٖب ا ت ل َٰى ن اٗرا ذ سي )3ۡ )صل sayaslaa naran that lahab Queimar-se-á em Fogo de labaredas, ح ط ِب ۡ ٱل تُهُۥ ح همال ة وٱۡم )4 )رأ wamra'atuhu hamaalat alhatab E, também, sua mulher, a carregadora de lenha, فِي ِج )5 )يِد ها حۡبٞل ِ من هم سِد fi jidiha hablum mi masad Em seu pescoço, haverá uma corda de massad. النصر سورة) – 110) Suratu An-Nasr ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ُح ۡ ف ت ۡ ا جآ ء ن ۡص ُر ٱ هَّللِ وٱل إِذ )1 ) 'iitha jaa' nasru llahi walfath Quando chegar o socorro de Allah e também a vitória, وا ٗجا ۡ ف ِن ٱ هَّللِ أ ۡد ُخلُو ن فِي ِدي ۡي ت ٱلنها س ي و ر )2 )أ wara'ayt anaas yadkhuluna fi dini llahi 'afwajaa E vires os homens entrarem na religião de Allah, em turbas, ا هواب إِنههُۥ كا ن ت ُۚ ِفۡرهُ ك وٱ ۡست غۡ ِ حۡمِد رب ِ ۡح ب ِ سب ف )3 ) fasabih bihamdi rabika wastaghfirhu inahu kana tawaaba Então glorifica, com louvor, a teu Senhor e implora-Lhe perdão. Por certo, Ele é O remissório. الكافرون سورة(– 109( Suratu Al-Kafirun ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِفُرو ن كَٰ ۡ يُّ ها ٱل ق )1ُۡ )ل ي َٰـٓأ qul ya 'ayuha alkafiruun Dize: "Ó renegadores da Fé! ۡعبُ ُد ما ت ۡعبُ ُدو ن َٓل أ )2 ) la 'abudu ma tabuduun "Não adoro o que adorais." ۡعبُ ُد ُدو ن مآ أ ِ ب نتُۡم عَٰ و )3َٓ )ل أ wala 'antum abiduna ma 'abud "Nem adorareis o que adoro. ٞد هما عب دتُّۡم ِ عاب ۠ ن ا و )4َٓ )ل أ wala 'ana abidun maa abadtum "Nem adorarei o que adorastes." نتُۡم ۡع و بُ ُد َٓل أ ُدو ن مآ أ ِ ب َٰ ع )5 ) wala 'antum abiduna ma 'abud "Nem adorareis o que adoro. ِن ي ِدي ُكۡم ِدينُ ُكۡم وِل ل )6 ) lakum dinukum waliya diin "A vós vossa religião e, a mim, minha religião الكوثر سورة( - 108( Suratu Al-Kawthar ۡسِم ِن ب ٱل هر ِحيِم ِ ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ر كۡوث ۡ ك ٱل َٰ ۡع طۡين إِنهآ أ )1 ) 'ina 'aetaynak alkawthar Por certo, Nós te demos Al-Kawthar حۡر ۡ ك وٱن ِ ص لِ ِل رب ف )2 ) fasali lirabika wanhar Então, ora a teu Senhor e imola as oferendas. ُر ۡۡل ۡبت إِ )3 )هن شانِئ ك ُه و ٱ 'iina shania'ka hu al'abtar Por certo, quem te odeia será ele o sem posteridade. الماعون سورة( - 107( Suratu Al-Maa'um ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِذي ر ءۡي ت ٱله ِن أ ِٱلِ دي ِ ُب ب يُ كذ 'ara'ayt alathi yukathibu bidiiyn Viste quem desmente o Dia do Juízo? م ي تِي ۡ ِذي ي ُد ُّع ٱل ِل ك ٱله َٰ ذ ف fathalik alathi yadu lyatiim Esse é o que repele o órfão ِن ِم ۡسِكي ۡ َٰى طع اِم ٱل و َل ي ُح ُّض عل wala yahudu alaa taami lmiskiin E não incitava ninguém a alimentar o necessitado. ِي ن ُم صل ۡ ِل وۡيٞل ل ف fawaylu lilmuslyin Então, ai dos orantes ِهۡم سا ُهو ن ِذي ن ُهۡم عن ص َلتِ ٱله alathina hum an salatihim sahuun Que são distraídos de suas orações ِذي ن ُهۡم يُ ر ٱل آ ُءو ن ه Alathina hum yuraawuuwn Que, por ostentação, só querem ser vistos orando, ما ُعو ن ۡ وي ۡمن عُو ن ٱل wayamnauna almauun E impedem o adjutório قريش سورة) - 106) Suratu Quraich ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador رۡي ٍش ِف قُ َٰ ِيل ِِل )1 ) li 'illa fi quraysh Por causa do pacto dos Quraich ٱل ِ شت آ ِء وٱل هصۡي ِف ِهۡم ِر ۡحل ة ِف َٰ إِۦل ) 2 ) 'iilaa fihim rihlata shita'i wasayf De seu pacto da viagem de inverno e de verão. ب ۡي ِت ۡ ا ٱل ذ ر هب هَٰ ي ۡعبُ ُدواْ ۡ ل ف )3 ) falyabudu raba htha albayt Que eles adorem, então, o Senhor desta Casa ُهم ِ مۡن و ءا من ٖ ع م ُهم ِ من ُجوع طۡ ٓي أ ِذ ٱله خۡو )4ِ )ف alathi 'atamahum min juein wa amanahum min khawf Que os alimentou contra a fome e os pôs em segurança contra o medo! الفيل سورة) - 105)Suratu Al-Fil ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِل ِفي ۡ ِب ٱل ۡص ح َٰ ِأ ع ل ربُّ ك ب ر كۡي ف ف ل ۡم ت أ )1 ) 'alam taraa kayfa faala rabuka bi'ashabi lfiil Não viste como teu Senhor agiu com os donos do elefante? ٖل ۡل كۡي د ُهۡم فِي ت ۡضِلي ل ۡم ي ۡجع أ )2 ) Alam yajal kaydahum fi tadliil Não fez Ele sua insídia ficar em descaminho? ِي ل ب اب ِهۡم طۡي ًرا أ ۡر س ل عل ۡي وأ )3 ) wa'arۡsala alarۡhirۡ tarۡran 'ababiil E contra eles enviou pássaros, em bandos ٖل ِ ِح جا ر ٖة ِ من ِس جِ ي ِهم ب ت ۡر ِمي )4 ) tarۡmihim bihijaratٖi min sijiiytٖ Que lhes atiravam pedras de sijjil ُكو ِل ۡ ۡص ٖف همأ ُهۡم كع جع ل ف )5 ) fajaalahurۡ kaarۡtٖi marۡkuulۭ Então, tornou-os como folhas devoradas الهمزة سورة( - 104( Suratu Al-Humazah ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador م ز ٍة ُه م ز ٖة لُّ ِ ُك لِ و )1ۡ )يٞل ل warۡlu ۭ likuli humazatٖi lumazah Ai de todo difamador, caluniador ِذي ج م ع ماَٗل و ع هد دهُ ٱل )2)ۥ ه alathi jamaa mala waadadah Que junta riquezas e, com deleite, as conta, دهُۥ ۡخل ٓهُۥ أ هن مال ي )3ۡ )ح س ُب أ yahsabu 'ana malahu 'akhladah Supõe que suas riquezas o tornarão eterno. ُح ط م ِة ۡ هن فِي ٱل ب ذ كهَۖل )4 )ل يُن kalaa layunۢbathana fi lhutamah Em absoluto, não o tornarão! Em verdade, ele será deitado fora, em al-Hutama. ُح ط مةُ ۡ ۡد ر َٰى ك ما ٱل و مآ أ )5 ) wama 'adraaka ma alhutamah E o que te faz inteirar-te do que é al-Hutamah? دةُ ُموق ۡ ن ا )6ُ )ر ٱ هَّللِ ٱل naru llahi lmuqadah É o fogo aceso, de Allah دِة ِ ـ ۡ ف ۡۡل ٱل )7 )هتِي ت هطِل ُع عل ى ٱ alati tataliu alaa al'afidah O qual sobe até os corações ِهم ُّمۡؤ ص دةٞ إِنه ) 8 )ها عل ۡي 'iinaha alayhim muwsadah Por certo, será cerrado sobre eles, فِي ع مٖد ُّم م )9 )هد دِة fi amadi mumadadah Em colunas extensas العصر سورة( - 103( Suratu Al-Asr ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ۡصِر ع ۡ وٱل ) 1 ) walasr Pelo tempo! ِفي ُخ ۡسٍر ن ل ِۡلِن سَٰ إِ )2 )هن ٱ 'iina al'iinsana lafi khusr Por certo, o ser humano está em perdição, ِت و ع ِملُواْ ٱل هصَٰـِل ح َٰ ِذي ن ءا منُواْ هَل ٱله ِٱل هصۡبِر إِ وا صۡواْ ب وت ح قِ ۡ ِٱل وت )3 )وا صۡواْ ب 'iilaa alathina 'amanuu waamiluu salihati watawasau bilhaqi watawasau bisabr Exceto aos que crêem e fazem as boas obras e se recomendam mutuamente a verdade, e se recomendam mutuamente a paciência التكاثر سورة( - 102( Suratu At-Takathur ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ُر هَٰى ُكُم ٱلته كاثُ ۡ ل أ )1 ) 'alhaakumu takathur A ostentação entretém-vos, ِ ر مق اب ۡ ُم ٱل َٰى ُزۡرتُ حته ) 2 ) hataa zurtumu lmaqabir Até visitardes os sepulcros. ُمو ن كهَل )3 )سۡو ف ت ۡعل kalaa sawfa talamuun Em absoluto, não vos ostenteis! Vós logo sabereis! ُمو ن هم كهَل سۡو ف ت ۡعل ث )4ُ ) thuma kalaa sawfa talamuun Mais uma vez, em absoluto, não vos ostenteis! Vós logo sabereis ِن ي ِقي ۡ م ٱل ۡ ُمو ن ِعل كهَل ل )5ۡ )و ت ۡعل kalaa law talamuna eilma alyaqiin Ora, se soubésseis a ciência da Certeza, renunciaríeis a ostentação. ر ُو هن ٱل م ل ت ج ِحي )6 ) latarawuna aljahiim Em verdade, vereis o Inferno. هم ِن ثُ ي ِقي ۡ ها عۡي ن ٱل ر ُونه ل )7 )ت thuma latarawunaha eayn alyaqiin Em seguida, certamente, vê-lo-eis, com os olhos da certeza ِعيِم لُ هن ي ۡو مئِ ٍذ ع ِن ٱلنه َٔ هم ل تُ ۡسـ ث )8ُ ) thuma latusalunna yawmaitinh ani naeiim Depois, sereis, em verdade, nesse dia, interrogados das delícias da vida. القارعة سورة( - 101( Suratu Al-Qari'ah ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِر عةُ ق ا ۡ ٱل )1 ) alqarieah O estrondo ِر عةُ ق ا ۡ ما ٱل ) 2 ) Ma alqarieah? Que é o estrondo ? ِر عةُ ق ا ۡ ۡد ر َٰى ك ما ٱل و مآ أ ) 3 ) wama 'adraak ma alqarieah E o que te faz inteirar-te do que é o estrondo? مۡبثُو ِث ۡ را ِش ٱل ف ۡ ُس كٱل ي )4ۡ )و م ي ُكو ُن ٱلنها yawma yakunu naasu kalfarashi lmabthuth Ocorrerá, um dia, quando os humanos forem como as borboletas espalhadas, منفُو ِش ۡ ِعۡه ِن ٱل ۡ ِجب ا ُل كٱل ۡ وت ُكو ُن ٱل )5 ) watakunu ljibalu kaleihni lmanfush E as montanhas, como a lã corada, cardada ِزينُهُ هما من ث قُل ۡت م و َٰ أ ف )6)ۥ fa'amaa man thaqulat mawazinuhu Então, quanto àquele, cujos pesos em boas ações forem pesados, ُه و فِي ِعي ش ٖة هرا ِضي ٖة ف )7 ) fahua fi eishati raadiah Estará em vida agradável ِزينُهُۥ هما مۡن خفه ۡت م و َٰ وأ ) 8 ) wa'amaa man khafat mawazinuhu E quanto áquele, cujos pesos em boas ações forem leves, ٞ ِوي ة ُّمهُۥ ها ُ أ ف )9 ) fa'umuh hawiah Sua morada será um Abismo. و مآ ۡد ر َٰى ك ما ِهي هۡ أ )10 ) wama 'adraak ma hiah E o que te faz inteirar-te do que é este Abismo ُ ن ا ر حا ِمي ة ) 11 ) narun hamiah É Fogo incandescente العاديات سورة( - 100( Suratu Al-Aadiyat ِن ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب ٱل هر ِحيِم bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِت ضۡب ٗحا َٰ ِدي َٰ ع ۡ وٱل )1 ) waleadiati dabha Pelos corcéis arquejantes ِت ق ۡدٗحا َٰ ُموِري ۡ ٱل ف )2 ) falmuryiati qadha E chispeantes, com seus cascos, ِت ُصۡب ٗحا ُم ِغي ر َٰ ۡ ٱل ف )3 ) falmughirati subha E atacantes, pela manhã ٗعا ۡ ِ ِهۦ ن ق ۡر ن ب ث أ ف )4 ) fa'atharna bihi naqeaa Então, levantam, com isso, nuvens de poeira ِ ِهۦ جۡمعًا ن ب و سطۡ ف )5 ) fawasatna bihi jamaa E permeiam, com isso, uma inimiga multidão كنُوٞد ِ ِهۦ ل ن ِل رب ِۡلِن سَٰ إِ )6 )هن ٱ 'iina al'iinsana lirabihi lakanuud Por certo, o ser humano é ingrato a seu Senho ش ِهيٞد ِل ك ل َٰ َٰى ذ وإِنههُۥ عل )7 ) wa'iinahu alaa thalika lashahiid E, por certo, ele é testemunha disso; شِدي د خۡيِر ل ۡ وإِنههُۥ ِل ُح ِب ) 8 )ٱل wa'iinahu lihubi lkhayri lashadiid E, por certo, ele é veemente no amor à riqueza قُبُوِر ۡ ا بُۡعثِ ر ما فِي ٱل ُم إِذ َل ي ۡعل ف أ )9 ) 'afala yalamu 'iitha buethira ma fi lqubuur Então, não sabe ele que será recompensado, quando for revolvido o que há nos sepulcros و ُح ِ ص ل ما فِي ٱل ُّصُدوِر )10 ) wahusila ma fi suduur E for recolhido o que há nos peito? ِ ِهۡم إِ هن ربه ُهم ب ِي ُر ي )11ۡ )و مئِ ٖذ له خب 'iina rabahum bihim yawma ithin lakhabir Por certo, nesse dia, o seu Senhor deles será Conhecedor الزلزلة سورة( – 99( Suratu Az-Zalzalah ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ها زال ۡ ۡر ُض ِزل ۡۡل ِت ٱ ِزل ۡ ا ُزل إِذ )1 ) 'iitha zulzilati l'ardu zilzalaha Quando a terra for tremida por seu tremor ها ق ال ۡ ث ۡر ُض أ ۡۡل ۡخ ر ج ِت ٱ وأ )2 ) wa'akhrajati l'ardu 'athqalaha E a terra fizer sair seus pesos ها ُن ما ل ِۡلِن سَٰ ا ل ٱ وق )3 ) waqal al'iinsanu ma laha E o ser humano disser: "O que há com ela? ۡخب ا ر ها ي )4ۡ )و مئِ ٖذ تُ حِ د ُث أ yawmayithin tuhadithu 'akhbaraha Nesse dia, ela contará suas notícias ها ۡو ح َٰى ل هن ربه ك أ ِأ ب )4 ) bi'ana rabaka 'awhaa laha Conforme seu Senhor lho inspirou ُهۡم ل ۡع م َٰ ِيُ رۡواْ أ ۡشت اٗتا ل ُس أ ۡصُدُر ٱلنها ي )5ۡ )و مئِ ٖذ ي yawmayithin yasduru naasu 'ashtata liyurau 'aemalahum Nesse dia os humanos camparecerão, separadamente, para os fazerem ver suas obras ق ا ل ۡ من ي ۡع مۡل ِمث ف هر ٍة خۡيٗرا ي رهُۥ ذ )6 ) faman yaemal mithqala tharatin khayran yarah Então quem houver feito um peso de àtomo de bem o verá هر ٖة ش رٗ ا ي رهُۥ ق ا ل ذ ۡ و من ي )7ۡ )ع مۡل ِمث waman yaemal mithqala tharatin sharran yarah E quem houver feito um peso de átomo de mal o verá. القدر سورة( - 97( Suratu Al-Qadr ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ق ۡدِر ۡ ِة ٱل هُ فِي ل ۡيل َٰ ن ۡ ن زل إِنهآ أ )1 ) 'iinaa 'anzalnahu fi laylati lqadr Por certo, fizemo-lo descer, na noite de al-Qadr. ق ۡدِر ۡ ٱل ۡد ر َٰى ك ما ل ۡيل ةُ و مآ أ )2 ) wama 'adraaka ma laylatu lqadr E o que te faz inteirar-te do que é a noite de al-Qadr? - ِف شۡهٖر ۡ ل ق ۡدِر خۡيٞر ِ مۡن أ ۡ ٱل ل ) 3ۡ )يل ةُ laylatu lqadr khayrun min 'alfi shahr A noite de al-Qadr é melhor que mil meses. ِن ۡ ِِإذ وٱل ُّرو ُح فِي ها ب َٰـٓئِ كةُ مل ۡ ۡمٖر ت ن هز ُل ٱل أ ِ ِهم ِ من ُك لِ رب )4 ) tanazalu lmalayikatu walrrwhu fiha bi'iithni rabihim min kuli 'amr Nela, descem os anjos e o Espírito, com a permissão de seu Senhor, encarregados de toda ordem. ف ۡجِر ۡ ٱل ِ ل ع َٰى مطۡ م ِه ي حته َٰ سل )5 ) salamun hia hataa matlae lfajr Paz é ela, até o nascer da aurora التين سورة( - 95( Suratu At-Tin ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ِن وٱل هزۡيتُو ِن وٱلت ) 1ِ )ي watiyn wazaytuun Pelo figo e pela oliva! و ) 2ُ )طوِر ِسينِي ن waturi siiniin E pelo Monte Sinai! ِن ِمي ۡۡل ِد ٱ ب ل ۡ ا ٱل ذ و )3 )هَٰ wahatha albaladi lamiin E por esta Cidade segura! ِويٖم ۡ ۡح س ِن ت ق ٓي أ ن فِ ِۡلِن سَٰ ن ا ٱ ۡ ل )4 )ق ۡد خل ق laqad khalaqna al'iinsana fi 'ahsani taqwiim Com efeito, criamos o ser humano na mais bela forma ِفِلي ن ل سَٰ ۡسف هُ أ َٰ هم ر دۡدن ث )6ُ ) thuma radadnahu 'asfala safiliin Em seguida, levamo-lo ao mais baixo dos baixos degraus ۡج ر غۡي ُر مۡمنُو ٖن ُهۡم أ ل ِت ف و ع ِملُواْ ٱل هصَٰـِل ح َٰ ِذي ن ءا منُواْ إِ )7 )هَل ٱله fama yukathibuka baedu bidiyn Exceto aos que crêem e fazem as boas obras: eles terão prêmio incessante ِكِمي ن ح َٰ ۡ ۡح كِم ٱل ِأ ل ۡي س ٱ هَّللُ ب أ )8 ) 'alaysa Allahu bi'ahkami lhakimiin Não é Allah O mais Sábio dos juízes? الشرح سورة(– 94( Suratu Ash-Sharh ِن ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب ٱل هر ِحيِم bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador ك صۡد ر ك ل ۡم ن ۡش ر ۡح ل أ )1 ) 'alam nashrah laka sadrak Não te dilatamos o peito? ر ك و و ضۡعن ا عن ك ِوزۡ )2 ( wawadaena anka wizrak E não te depusemos o fardo, ض ظۡه ر ك نق ٓي أ ِذ ٱل ) 3 )ه alldhi 'anqada zahrak Que te vergava as costas? ك ِذۡك ر ك و رف )4ۡ )عن ا ل warafaena laka thikrak E não te elevamos a fama? ِإ هن م ع ۡسِر يُ ۡس ًرا ف عُ ۡ ٱل )5 ) fa'iina ma’a alusri yusraa Então, por certo, com a dificuldade, há facilidade! ۡسِر يُ ۡسٗرا عُ ۡ إِ )6 )هن م ع ٱل 'iina ma’a alusri yusraa Por certo, com a dificuldade, há facilidade! ٱن ص ۡب ت ف رغۡ ا ف ِإذ ف )7 ) fa'iitha faraghta fansab Então, quando estiverdes livre, esforça-te em orar, ٱۡر غب ك ف ِ َٰى رب وإِل )8 ) wa'iilaa rabika farghab E dirige-te a teu Senhor em rogos الضحى سورة( - 93( Suratu Ad-Duha ِن ٱل هر ِحيِم ۡسِم ٱ هَّللِ ٱل هر ۡح م َٰ ِ ب bismil llahi rahmani rahiim Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador وٱل ُّض ح )1َٰ )ى waldduhaa Pela plena luz matinal! ا س ج َٰى ِل إِذ وٱل )2 )هۡي walayli 'iitha sajaa E pela noite, quando serena! َٰى ما ل و هد ع ك )3 )ربُّ ك و ما ق ma wadaeaka rabuka wama qalaa Teu Senhor não te abandonou nem te detestou َٰى ۡۡلُول ك ِم ن ٱ ِخ رةُ خۡيٞر له ول ) 4ۡۡ )لٓ walalakhirat khayrun laka min al'uwlaa E, em verdade, a Derradeira Vida te é melhor que a primeira. ت ۡر ض َٰٓى سۡو ف يُۡع ِطي ك ربُّ ك ف ول ) 5 ) walasawfa yuetika rabuka fatardaa E, em verdade, teu Senhor dar-te-á graças, e disso te agradarás. ا و َٰى َٔ ـ ِجۡد ك ي تِيٗما ف ل ۡم ي أ )6 ) 'alam yajidk yatima faaawaa Não te encontrou órfão e te abrigou? ه د َٰى ف ٗ و و ج د ك ضآ َل )7 ) wawajadaka daallan fahadaa E não te encontrou descaminhado e te guiou َٰى ن غۡ أ و و ج د ك عآئِ )8َٗ )ل ف wawajadaka aailan fa'aghnaa E não te encontrou infortunado e te enriqueceu? هما أ ف هۡر ۡ َل ت ق م ف ي تِي ۡ ٱل )9 ) fa'amaa alyatima fala taqhar Então, quanto ao órfão, não o oprimas هۡر ۡ َل ت ن هما ٱل هسآئِ ل ف وأ )10 ) wa'amaa asaayila fala tanhar E, quanto ao mendigo, não o maltrates. ك ِ ِنِۡع م ِة رب هما ب ۡث وأ حِ د ف )11 ) wa'amaa biniemati rabika fahadith E, quanto à graça de teu Senhor, proclama-a. النهاية
Nenhum comentário:
Postar um comentário